«У того, кто решит изучить все законы, не останется времени их нарушать»
Иоганн Вольфганг Гёте
«Там, где существует десять тысяч предписаний, не может быть никакого уважения к закону»
Уинстон Черчилль
«Поступать по праву, а не действовать силой»
Тит Ливи
«Законы обязаны своей силой нравам»
Клод Адриан Гельвеций
«Мягким законам редко подчиняются, суровые — редко приводятся в исполнение»
Бенджамин Франклин
«Там, где законы в силе — и народ силен»
Публилий Сир
«Тягостными труды законодательства делает не столько то, что надо установить, сколько то, что надо уничтожить»
Жан Жак Руссо
«Вводить законы, противоречащие законам природы, — значит порождать преступления, чтобы потом их наказывать»
Томас Джефферсон

Вопросы и ответы

Отвечает Людмила Танцерова, главный специалист отдела обязательной юридической экспертизы нормативных правовых актов и иных правовых вопросов главного управления юстиции Гродненского облисполкома:

— В соответствии со статьей 21 Кодекса Республики Беларусь о браке и семье при заключении брака супруги по своему желанию избирают фамилию одного из супругов в качестве их общей фамилии или каждый из них сохраняет свою добрачную фамилию. Так как регистрация актов гражданского состояния в отделах загса Республики Беларусь осуществляется на государственных языках Республики Беларусь, а именно: русском или белорусском, то фамилия супруги после регистрации заключения брака должна быть написана в соответствии с правилами русского или белорусского языков, но не литовского. Если Вам необходимо будет представлять документы, в частности, об установлении личность в Литве, как правило, требуется их перевод на литовский язык, возможно в ходе перевода фамилия может быть преобразована в соответствии с правилами литовского языка.

Этот сайт использует файлы cookies для более комфортной работы пользователя. Продолжая просмотр страниц сайта, вы соглашаетесь с использованием файлов cookies